Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/10608
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Байлюк, Н. О. | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-03T06:12:08Z | - |
dc.date.available | 2020-06-03T06:12:08Z | - |
dc.date.issued | 2019-12 | - |
dc.identifier.citation | Байлюк, Н. О. Спільнокоренева лексика на прикладі української та німецької мов / Н. О. Байлюк // Закарпат. філолог. студії / Держ. вищ. навч. закл. «Ужгород. нац. ун-т». - 2019. - Вип. 12. - С. 200-206. | uk |
dc.identifier.issn | 2663-4899 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/10608 | - |
dc.description.abstract | Дослідження спільноіндоєвропейської лексики в споріднених, близькоспоріднених та неспоріднених мовах залишається актуальним і потребує її вивчення під новим кутом зору, який буде сприяти легшому і кращому засвоєнню іноземних мов. У статті порушується питання спільнокореневої лексики в українській та німецькій мовах, що засвоїлась з спільноіндоєвропейської мови, та на сучасному етапі розвитку обох мов не сприймається як запозичена лексика. Дана лексика входить в основний словниковий фонд обох мов, що підтверджує актуальність її дослідження. Основною метою представленої роботи є визначення спільнокореневої лексики загального лексичного фонду німецької та української мов, яка безпосередньо успадкована з спільноіндоєвропейської мови-основи і сьогодні виступає в обох мовах як спільнокоренева лексика, яка на мовному ґрунті набула специфічного звукового оформлення, обросла різноманітними варіантами і вже давно не сприймається носіями як запозичення. У дослідженні проводиться порівняльно-типологічний опис основних семантичних і структурних моделей словотворення української і німецької мов. За допомогою лексико-семантичного аналізу було виділено спільнокореневі слова, що повністю збігаються за своєю семантичною структурою (лексика з повною денотативною еквівалентністю) та написанням, наприклад: укр. дах – нім. Dach, укр. борг – нім. Borg, укр. папір – нім. Papier, укр. ґрунт – нім. Grund, укр. Фах – нім. Fach, укр. бант – нім. Band, укр. льох – нім. Loch, та слова, що повністю збігаються за своєю семантичною структурою, але різняться будовою написання, наприклад: укр. фарба – нім. Farbe, укр. ґатунок – нім. Gattung, укр. бляха – нім. Blech, укр. Олія – нім. Öl, укр. рятувати – нім. retten, укр. пропонувати – нім. proponieren. Ключові слова: спільнокоренева лексика, українська та німецька мови, порівняльно-типологічне дослідження | en |
dc.language.iso | uk | en |
dc.publisher | Видавничий дім "Гельветика" | en |
dc.subject | стаття | en |
dc.title | Спільнокоренева лексика на прикладі української та німецької мов | en |
dc.type | Professional article | en |
opu.kafedra | Кафедра німецької мови та перекладу | uk |
opu.citation.journal | Закарпатські філологічні студії | en |
opu.citation.firstpage | 200 | en |
opu.citation.lastpage | 206 | en |
opu.citation.issue | 12 | en |
opu.staff.id | nataliia.bailiuk@opu.ua | en |
Располагается в коллекциях: | Статті каф. НМП |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Articel 2019.pdf | 402.79 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.